Недавно лидер ЛДПР Владимир Жириновский предложил законодательно запретить использование иностранных слов, аналоги которых есть в русском языке. «Зачем говорить «дилер», когда есть «посредник», «перфоманс» вместо «представления»?» - возмутился борец за чистоту русского языка. «Бутик» - по-русски «лавка», «мутон» - «овчина», парикмахера, по мнению Владимира Вольфовича, надо именовать «стрижачом», а хирурга - «резачом». Если не принимать во внимание эпатажность автора идеи, рациональное зерно в его предложении есть
Недавно лидер ЛДПР Владимир Жириновский предложил законодательно запретить использование иностранных слов, аналоги которых есть в русском языке. «Зачем говорить «дилер», когда есть «посредник», «перфоманс» вместо «представления»?» - возмутился борец за чистоту русского языка. «Бутик» - по-русски «лавка», «мутон» - «овчина», парикмахера, по мнению Владимира Вольфовича, надо именовать «стрижачом», а хирурга - «резачом». Если не принимать во внимание эпатажность автора идеи, рациональное зерно в его предложении есть.
Журналисты тут же окрестили лидера ЛДПР на русский манер Владимиром Волковичем, заместителем говоруна думы. Язвительность оправданная: дело в том, что инициатива русофила направлена в первую очередь на работников СМИ - Жириновский предложил штрафовать их за неоправданное употребление в речи англицизмов и других заимствованных слов. Однако хотелось бы вступиться за коллег и вспомнить пословицу «с кем поведешься, от того и наберешься»: зачастую иностранные слова репортеры черпают из речи политиков, которую нам приходится слушать ежедневно и передавать дословно.
Пожалуй, саратовским чиновникам и депутатам, выступающим на публике, стоит первыми очистить свою речь от иностранного влияния. Нет, мы, конечно, не требуем от них выражений вроде хрестоматийного «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой» - так в XIX веке академик Шишков перевел на «правильный» русский фразу «Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком». Наши запросы куда скромнее и адекватнее: речь идет, прежде всего, о том, чтобы из уст местных ораторов не извергалась гремучая «смесь французского с нижегородским».
Естественно, прежде всего очиститься от языковой скверны должно первое лицо губернии. Взять, например, знаменитое высказывание губернатора Валерия Радаева: «Мы ставим амбициозные, но вполне реалистичные цели». «Переведя» его на обыкновенный русский язык, можно получить фразу: «Мы ставим честолюбивые, но вполне достижимые цели». Но, согласитесь, это уже смахивает на придирку. Ведь следует признать: когда говорит губернатор Радаев, умолкают не только министры, но даже птицы. Пение самого голосистого соловья не может сравниться с речью Валерия Васильевича, будь то заблаговременно подготовленное выступление или чистой воды импровизация. Но, к сожалению, даже глава региона иногда переходит на «птичий язык».
Как известно, любимое словечко Валерия Васильевича - «тренд». «Задать мощный тренд», «мы готовы к совместной работе в рамках тренда, озвученного главой государства» - подобные фразы часто можно услышать от народного саратовского губернатора. Более того, глава области заразил «трендом» многих своих подчиненных. Так, министр печати Роман Чуйченко как-то заявил в комментарии нашему изданию, что вместе с группой «Бурановские бабушки» появился «тренд по бабушкам». Сильно сказано! Уважаемый Валерий Васильевич, откроем вам маленькую лингвистическую тайну: есть хорошее русское слово - «направление». Можно смело его употреблять, как и многие другие хорошие русские слова. Это еще больше сблизит вас с народом.
Продолжим наш вынужденный ликбез. Чиновникам и депутатам на заметку: слово «объединение» легко заменит навязшую на зубах «консолидацию» с непременным прибавлением «усилий всех ветвей власти», а слово «плодотворный» - прекрасный синоним часто звучащего на официальных мероприятиях прилагательного «конструктивный». Господа, консолидируйтесь, то есть объединитесь, и усилиями всех ветвей власти конструктивно, то есть плодотворно, избавьтесь наконец от этих пустых иностранных слов.
Правда, вот беда: от замены заимствованных слов исконно русскими смысла и содержания в речах политиков, увы, не прибавится. Все равно они будут переливать из пустого в порожнее, пользуясь определенным набором слов. Вообще складывается ощущение, что русский язык для многих чиновников и депутатов - не родной. Они освоили только базовый уровень, запомнили десяток-другой устойчивых конструкций и теперь смело выступают с докладами и даже дают пресс-конференции. Редко услышишь на заседаниях и совещаниях живую человеческую речь! Разве что депутаты Леонид Писной и Василий Синичкин или глава Саратова Олег Грищенко могут внести приятное разнообразие в скучные, заштампованные диалоги. На фоне остальных выделяется и министр здравоохранения Алексей Данилов, который часто употребляет красивое слово «новелла», подразумевая при этом второе его, юридическое, значение - «нововведение» или «новшество» в законодательстве.
Да, Бог с ними, с «новеллами» и прочими заимствованными словами. Тут каждый самовыражается как может. На мой взгляд, гораздо более полезно и актуально законодательно обязать чиновников не использовать в речи разного рода канцеляризмы или просто говорить без ошибок. А что? Сказал перед телекамерами «договор» - будь любезен, плати в казну штраф. Новая статья дохода при огромном госдолге области лишней не будет.
А официальный сайт областного правительства вообще давно пора внести в список сайтов, запрещенных для детей. Если на этот портал зайдет школьник и просто пробежит взглядом по заголовкам новостей, то он может получить весьма искаженное представление о правильном, хорошем русском языке. Как вам нравится следующий набор слов: «Лариса Кузнецова: «Внедрение системы государственных и муниципальных платежей позволит повысить удобство граждан при оплате государственных и муниципальных услуг». Наверное, в отличие от тавтологии, «удобство граждан» - дело хорошее, и чиновники очень сильно заинтересованы в его повышении. Удобные, ни на что не жалующиеся, всем довольные, молчаливые жители - это ли не мечта власти?.. Или вот еще: «Тревожные обращения в министерстве промышленности решаются стопроцентно». В русском языке «обращение» ну никак не может «решиться», а минпроме - пожалуйста. Молодцы ребята, что тут еще скажешь.
Есть на правительственном сайте такие фразы, которые и написаны вроде бы по-русски, и слова в них на своих местах, а перечитываешь - и хочется бежать. Причем не только с этой интернет-страницы, но и из Саратовской области в принципе. Например: «Владимир Пожаров: «Поддержка и развитие малого и среднего предпринимательства - на первых позициях среди приоритетов экономической политики государства». Министр экономического развития области с тем же успехом мог бы сказать: «Мы заботимся о предпринимателях», - сэкономив при этом десяток слов. Но Владимир Пожаров - чиновник, и поэтому он, по каким-то неписаным правилам, обязан сказать много и ни о чем.
В общем, министерству образования следует закрыть доступ на saratov.gov.ru во всех школах. А если какой-нибудь ребенок все-таки зайдет на эту страницу и успеет проникнуться тамошним косноязычием и словоблудием - в качестве противоядия давать ему читать страничку-другую из Пушкина. Авось пронесет. Кстати, с такой законодательной инициативой может выступить Саратовская областная дума. В конце концов, местным депутатам тоже нужно быть в «тренде».