Дмитрий Аяцков о языке чиновников: "Мы разучились говорить по-русски"
НОВАЯ ПУБЛИКАЦИЯ
Тимофей Бутенко
Дедовщина
в контакте  |  facebook  |  twitter
СОЦСЕТИ
21.06.2013 | 16:15
Дмитрий Аяцков о языке чиновников: "Мы разучились говорить по-русски"
Просмотров: 728
Версия для печати

Уже в этом году информацию на сайтах министерств и ведомств могут начать излагать "не бюрократическим, а простым человеческим языком". Об этом заявил министр РФ по делам Открытого правительства Михаил Абызов. По его мнению, это должно касаться и разрабатываемых законов, и постановлений правительства, и всей работы государственных служащих.

Как отметил министр, этим летом в правительстве должны принять стандарт открытости для органов исполнительной власти. "Это общий свод механизмов и инструментов открытого государственного управления, которые необходимо будет применять на уровне министерств. Там будет большой раздел, посвященный понятному правительству и понятному министерству", - добавил Михаил Абызов.

Он рассказал, что в этом стандарте будут определены принципы и требования по раскрытию информации, а также необходимые системы и механизмы, которые будут позволять разрабатывать и принимать законы и нормативные акты, понятные для простого гражданина.

Об этом пишут РИА "Новости".

ИА "Версия-Саратов" решило поинтересоваться у специалистов русского языка, насколько доступной для обычных граждан является информация, размещенная на сайтах органов государственной власти.

Андрей Башкайкин, директор "СарБК":

"Как журналист, я многое понимаю, в отличие от обывателя, как бы пафосно это ни звучало. А для обывателя... Ну, для пытливого, думаю, понятно, хотя писать следует нормальным литературным, что называется, повествовательным языком, а не формулярно-документарным - это мое твердое убеждение. Писать нужно так, как ты рассказываешь о событии своему знакомому, только без мата и ненужных междометий.

Язык сообщений органов власти должен быть не только понятным гражданам, но еще и грамотным, а для этого необходимо, чтобы специально обученные люди переводили формулярный и протокольный язык на человеческий. Я считаю, что этим должны заниматься грамотные и здравомыслящие люди".

Михаил Сычев, начальник пресс-службы администрации Саратова:

"Сейчас мы вместе с Юлией Михайловной Литневской (председатель городского комитета по общественным отношениям, анализу и информации - прим. автора) боремся за то, чтобы канцеляризмов было поменьше, чтобы это был простой и доступный язык, который было бы интересно читать. Да, безусловно, мы от этого никуда не уйдем, потому что бывают ситуации, когда информацию приходится излагать кратко, в виде релизов. Мне кажется, что к информации нужно прилагать мнения экспертов, тогда ее будет приятно и интересно читать".

Дмитрий Аяцков, ректор Поволжского института им. Столыпина Российской академии народного хозяйства и госслужбы:

"У наших чиновников настолько витиеватый и запутанный слог, что людям не всегда понятно, о чем идет разговор. Конечно, нужен доступный, простой язык. Я всегда был противником того, чтобы одно предложение занимало страницу печатного текста - предложение читаешь, пока дойдешь до конца, уже начала не помнишь. И в разговорном жанре то же самое.

Нужно учить чиновников хорошей риторике. Я бы рекомендовал всем избегать иностранных слов, потому что у нас очень богатый русский язык, им можно излагать свои мысли емко, коротко и ясно. Так будет понятно всем: от рядового работника до большого чиновника. У нас отвратительная риторика. Я был в американском городе Сан-Франциско и попал в русскую общину. Я был приятно удивлен тем, что наши соотечественники говорят на хорошем, чистом русском языке - языке Пушкина и Лермонтова. Мы разучились говорить по-русски. Послушайте, как говорит сегодня молодежь - без переводчика и не поймешь их. Это наша общая вина: и школы, и вуза, и страны".

Ольга Сиротинина, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ, заслуженный деятель науки РФ, член-корреспондент РАЕН:

"Информацию на сайтах я не читаю, только какие-то распечатки текстов, потому что у меня очень плохое зрение, я полуслепая. Но я скажу, что из-за сложности и недоступности для рядового носителя русского языка постановлений, решений и законов, они неправильно понимаются и не выполняются. В них же не разберешься! Они рассчитаны только на юристов.

Я считаю, что нужно при приеме на работу проводить экзамен по русскому языку. К сожалению, чиновники им не владеют. Они не знают всех его возможностей, всех нюансов, поэтому получаются такие вот бумаги".

лента
новостей
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ:
Цитата
Количество символов:0
Внимание! Количество символов
в комментарии не должно
превышать 2000 знаков!
КОММЕНТАРИИ (1)
21 июня 2013, 17:07

Дожили. Уже требуется переводить документы, сооружённые чиновниками, на доходчивый русский язык... Может, не надо таких чиновников? И ещё. Не господину Аяцкову учить людей русскому языку. Его-то высказывания все понимали сразу? Вспомните про Била Клинтона и Монику Левински...

ответить
на главную