Дыра как символ туристической привлекательности региона: рассказываем, что на самом деле значат названия сел, городов и рек в Саратовской области

Дыра как символ туристической привлекательности региона: рассказываем, что на самом деле значат названия сел, городов и рек в Саратовской области
© saratov.gov.ru

Хмурое пятничное утро. По долгу службы еду в Энгельс в забитом до отказа людьми автобусе. Про себя недоумеваю, зачем им всем понадобилось отправиться в путь именно сейчас? Ведь по логике вещей основной поток в это время должен идти в совершенно другую сторону — в Саратов. На Лесозаводской рабочие строят подземный переход, и мы пытаемся объехать это место какими-то волчьими тропами. Постояв в полуторачасовой пробке, мы все же выезжаем на маршрут и оказываемся в районе бывшего клейзавода, которому недавно вернулось его историческое название «Шурова гора». Рядом со мной — девочка лет пяти с косичками и ее молодая мама. Девочке явно наскучила затянувшаяся поездка, и она пытается развлечь себя, всматриваясь в окно. «Мама, а почему эта остановка так называется?» — задает вопрос ребенок.

Молодая женщина не намерена пускаться в длинные размышления. Пожав плечами она отвечает, что, наверное, это сделали в честь какого-то Шуры. В такие моменты хочется влезть в разговор, но что-то не позволяет сделать это — еще посчитают городским сумасшедшим. На следующей остановке девочка с мамой выходят и направляются куда-то в сторону частных домов. Интересно, узнают ли они о том, что изначально место, о котором они говорили, называлось не Шурова, а Щурова гора?

С течением времени первый согласный слог отвердел. Таким образом, гора, которая была названа от украинского «щур», что значит «крыса», получила имя некого мифического Александра. Впрочем, существует и другая версия. Согласно ей, эту местность назвали так из-за обилия птиц, которые зовутся щурами. Опровергнуть или подтвердить тот или иной вариант невозможно, однако ясно одно — Шура тут ни при чем.

 

Славянские названия

Этимология, то есть наука о происхождении слов, в том числе географических наименований (топонимов), интересовала меня с детства. Правда, до поступления на филологический факультет СГУ продвинуться дальше «Сара тау» не удалось. Но когда я начал изучать историю русского языка и познакомился с другими славянскими, карта нашего региона стала привлекать внимание все больше и больше.

Так, оказалось, что большая часть исконно славянских названий в нашем регионе почему-то встречается на востоке области — там, где до Казахстана рукой подать.

К примеру, мало кто знает о том, что «гай» с украинского переводится как «роща, лиственный лес», а потому жители расположенных почти в степи Александрова и Горелого Гая для наших предков проживали в одноименных рощах. Парадокс.

Чуть больше повезло жителям Красного Кута: из леса они уже вышли и обосновались в самом важном месте любой крестьянской избы — в красном углу («кут» с украинского — «угол», этот же корень имеет русское «закуток»). Здесь же, на востоке области, находится и овраг под названием Вавилов дол — место притяжения православных верующих, ежегодно совершающих многодневный крестный ход в память о монахах, которых в 1929 году расстреляла советская власть. Стоит отметить, что название, которое получил овраг, совершенно ожидаемо — в переводе с польского doł означает «низина». Этому слову родственно русское «подол» с выделяемой исторически приставкой «по», буквально «понизу».

Украинские названия населенных пунктов встречаются и во многих других уголках Саратовской области. Так, в Аркадакском районе до недавнего времени существовала деревня с говорящим названием Ходаковка. Словарь украинского языка под редакцией Бориса Гринченко сообщает нам, что слово «ходак» может иметь аж целых три значения — «посыльный (ходок)», «мальчик» и «обувь, кожаный лапоть». Можно бесконечно рассуждать на тему того, от какого именно значения произошло название этого населенного пункта, однако лучше оставить это на суд читателя — пусть каждый выберет то, что ему больше по душе.

Неподалеку от бывшей Ходаковки можно наткнуться на чахнущее село Красный Яр, в котором, по официальным данным, в настоящий момент проживают 83 человека. Вообще слово «яр» достаточно интересное — оно относится к той категории слов русского языка, которые все слышали, но никто не знает их значения. Если напрячь мозг, то можно вспомнить трагедию в Бабьем Яру в Киеве, где во время Второй мировой войны фашистские войска расстреляли свыше ста пятидесяти тысяч человек, преимущественно евреев и цыган. Однако это никак не прояснит значения слова «яр». Лезу в тот же самый словарь и узнаю, что это слово — не что иное, как обрыв или овраг.

 

Тюркские и иранские названия

Татарское и казахское население проживает на территории нашего региона испокон веков. Логично, что, обитая в Нижнем Поволжье, люди этих национальностей начинали называть окружающие их явления простым и понятным для них языком. Саратовская переводчица Лидия Красовитова, которая на протяжении множества лет работает с языками тюркской группы (казахский, узбекский, турецкий и другие) уверена: наш регион — настоящий рай для филологов-любителей.

«Все мы знаем такой населенный пункт, как Базарный Карабулак. Слово «карабулак» понятно как татарам, так и казахам: «кара» означает «черный», а «булак» — «источник». Вообще это слово употреблялось применительно к источникам с чистой и прозрачной водой, вытекающим из земли, а для тех источников, которые питались бурными талыми водами, эти народы используют слово «акбулак». «Ак» в переводе «белый».

Из топонимов, происхождение которых кажется наиболее прозрачным, можно также выделить слово «узень», что переводится с казахского языка как «река». Таким образом, Новоузенск на самом деле — Новоречный, а улица Новоузенская в Октябрьском районе Саратова — Новоречная.

Рядом с рекой Большой Узень течет другая река — Чертанла. Ее название достаточно просто: «чертан» переводится с казахского как «щука», а суффикс «лы» (затем видоизмененный в «ла») означает что-то вроде изобилия, иными словами, тут водилось много щуки. Это редкий случай не притянутого за уши, не «народно этимологизированного» объяснения происхождения названия.

Весьма интересно и то, что «Шихан» переводится с татарского как одиноко стоящий холм или бугор, а «Аркадак» происходит от слова «арка», что значит «спина, горный хребет».

Серьезные дискуссии ведутся по поводу происхождения названия реки Иргиз. Одни филологи выдвигают достаточно простую версию — «ир» с тюркских переводится как «мужчина», а «кыз» — «девушка», однако, по моему мнению, это звучит очень наивно. Я полагаю, что здесь стоит копать от тюркского же корня «ырг», что значит «крюк» и применяется к извилистым рекам.

Не совсем все ясно и с рекой Баландой. Есть тюркские слова «булан», что значит «мутный»; «болон», что переводится как «луг»; или «бал» — устаревшее слово, обозначавшее рыбу (предок современного «балыка»). В то же время есть и славянское «баландаться», что означает «плескаться». Велик соблазн притянуть за уши понятное всем слово «баланда», что означает «плохая похлебка», но кто поверит, что реке могли дать название похлебки? А можно и вовсе вспомнить персидское «баланд», что значит «высокий», — рассказывает Лидия.

По словам переводчицы, можно встретить в регионе и иранские топонимы. В частности, Лидия полагает, что название «Чардым» может происходить от «чар», «овраг».

 

Немецкие названия

По сравнению с остальными, немецкие названия в области можно считать чуть ли не современными, ведь жители этой страны появились на волжских берегах лишь во времена правления Екатерины ІІ. В частности, случалось так, что приезжающие в регион немцы «привозили» с собой привычные им наименования населенных пунктов. Так, в частности, случилось с селом Цюрих, которое в настоящий момент имеет название Зоркино. Несмотря на то, что немцев там почти не осталось, главной достопримечательностью села по праву можно считать отстроенную практически с ноля лютеранскую кирху — собор Иисуса Христа.

Вместе с тем иногда немецкие названия начинали звучать на русский лад. В качестве примера можно назвать село Золотовка, что находится в Марксовском районе, которое изначально называлось Solothurn (это название не имеет ни малейшего отношения к золоту. Так называется город в Швейцарии). Немного другая судьба у села Рукополь, что находится в Краснопартизанском районе. Это стопроцентная калька с немецкого Armfeld. Немногие знают и о том, что название поселка Рейник, который находится на окраине Саратова, происходит от достаточно распространенной немецкой фамилии Рейнеке.

Отдельно хотелось бы остановиться на названии села Лох, которое окутано множеством домыслов и предположений. По одной из версий, название этого села происходит от одноименного немецкого слова, которое переводится на русский язык как «дыра». Это особо интересно в связи с тем, что именно это село было выбрано нашим регионом как символ его туристической привлекательности.

 

Постскриптум

Далеко не всегда языковеды, являющиеся специалистами по этимологии, могут дать однозначный ответ на вопрос: как произошло то или иное слово? Топонимы не исключение: одно и то же название может иметь сразу несколько версий происхождения. Во время подготовки этого материала я проанализировал более 50 наименований рек, сел и городов нашего региона, однако рассказал в статье лишь о тех топонимах, лингвистическая история которых, по моему скромному мнению, вызывает меньше всего вопросов. Тем не менее, хочу подчеркнуть, что мое любительское исследование не претендует на стопроцентную точность. Это не научная работа на соискание ученой степени, а скорее рассуждения бывшего выпускника филфака СГУ.