Депутат предложил запретить на телевидении дублированные фильмы и сериалы

В Министерство образования и науки РФ направлено предложение о запрете трансляции на телевидении дублированных фильмов и передач. Автором инициативы стал депутат Заксобрания Ленинградской области Владимир Петров. По мнению депутата, фильмы и сериалы иностранного производства должны транслироваться с оригинальным звуком и субтитрами на русском языке. Это поможет россиянам изучать иностранные языки. Таким образом, телевидение помимо развлекательной функции будет выполнять и образовательную функцию.

"В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке", — заявил депутат.

Слова автора инициативы подтвердил главный научный сотрудник Института языкознания РАН Дина Никуличева. "Для взрослых и детей младшего школьного возраста всё показывают с субтитрами. Это мотивирует ребёнка быстрее читать на родном языке и на слух воспринимать иностранный. Дети любят смотреть один и тот же мультфильм по много раз, а это хорошее упражнение на активизацию навыков понимания на слух", — сказала она.

Однако, по мнению председателя центрального совета Российской партии пенсионеров Владимира Буракова, если эту инициативу примут, то пострадают зрители пожилого возраста. "Бабушки и дедушки с плохим зрением вряд ли смогут прочитать эти титры, им намного комфортнее воспринимать текст на слух. Даже если субтитры крупные, они мелькают очень быстро, а пожилые люди читают медленно и половину фильма просто не поймут. Им останется смотреть зарубежное кино только как весёлые картинки", — сказал он.

Источник: RT
Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Оперативные новости и комментарии редакции